0:00
0:00
Kultura16. 7. 20066 minut

Neztraťme Kunderu

Nelegální překlad románu Totožnost je stále dostupný na internetu a nikdo neví, jak se Milan Kundera postaví k těm, kdo mu z ryzího čtenářského obdivu zcizili duševní vlastnictví.

Astronaut
Fotografie: Odysseus české kultury. - Autor: Profimedia.cz/AFP, www.profimedia.cz Autor: Respekt

Nelegální překlad románu Totožnost je stále dostupný na internetu a nikdo neví, jak se Milan Kundera postaví k těm, kdo mu z ryzího čtenářského obdivu zcizili duševní vlastnictví. Nejspíš se dobře baví, vždyť je to velkolepá ironická situace jako vystřižená z jeho próz: spisovatel se vzdal rodného jazyka, proslavil se ve světě a bez vysvětlení odmítá své dílo vydat „svým lidem“. Ti ho potrestají tím, že mu jej uloupí. Komentáře v českém tisku v poslední době odrážejí uspokojení, že jsme my Češi konečně Kunderu doběhli a že mu to patří. „Jeho postoj je cynický, i když pochopitelný,“ píše MF Dnes. Jako by se Milan Kundera nějak provinil, jako by nám své sebrané spisy v češtině povinně dlužil. Jenže co když naopak Češi něco dluží jemu?

Velký návrat nemožný

↓ INZERCE

Milan Kundera je ilustrací přísloví, že ve své vlasti není nikdo prorokem. Neinformovaný čtenář novin by si mohl myslet, že Kundera je mnohem horší spisovatel než třeba Miloš Urban a že se mu nikdy nic tak úplně nepovedlo. Bylo by normální se radovat, že český spisovatel dosáhl světové slávy a bylo by užitečné jeho úspěch analyzovat, jenže to se neděje. Čechy zřejmě dráždí, že se Kunderovo vyprávění neobrací především k nim, ale k mezinárodnímu publiku. A tak mu prostřednictvím chladných recenzí a poznámek vzkazují: Možná tě uznává celý svět, ale musel by ses snažit daleko víc, abychom tě měli rádi i my,…

Předplaťte si Respekt a nepřicházejte o cenné informace.

Online přístup ke všem článkům a archivu

Články i v audioverzi a mobilní aplikaci
Možnost odemknout články pro blízké
od 150 Kč/měsíc